Attention! il reste -1 en stock
L'étude de la composition lexicale de chaque langue est non seulement intéressante pour les spécialistes et le grand public, mais aussi importante pour la société, car elle témoigne de la capacité de la langue à créer de nouvelles choses, révèle son potentiel et sa signification pour le peuple. L'auteur fait sortir de l'oubli une autre partie de notre richesse linguistique, décrivant le vocabulaire de la variante ukrainienne occidentale de la langue littéraire de l'entre-deux-guerres, qui se développait à cette époque en Galice et, en particulier, dans son centre - la ville de Lviv. . Ce dialecte était vivant, à part entière et multifonctionnel. Le livre met en évidence les dialectes sociaux qui fonctionnaient à Lviv dans l'entre-deux-guerres, en particulier les jargons des écoliers et des athlètes. Une attention particulière est accordée au balak, qui est devenu une caractéristique linguistique de la sous-culture batyar, qui dans les années 20 et 30 du 20e siècle atteint son apogée. Il illustre également les spécificités de la politique linguistique soviétique, qui visait à restreindre l'usage du vocabulaire ukrainien occidental afin de rapprocher artificiellement la langue ukrainienne du russe. Il est montré comment les écrivains modernes, s'efforçant d'éliminer les conséquences de la politique de russification, mettent à jour le vocabulaire ukrainien occidental, qui enrichit la composition lexicale de la langue nationale. La publication est destinée à un large éventail de lecteurs - philologues, historiens, ethnographes et tous ceux qui s'intéressent à l'histoire de la formation de la langue littéraire ukrainienne et à sa diversité.